Contact us:
+1 (512) 593-5007
Dutch, Belgium

Dutch, Belgium

Indo-European

Dutch, Belgium, Aruba

De Taal van het Hart – The Language of the Heart

Get a quote

0M

Speakers

0

Neural Voices

0

Human Voice Talents
AUTO TRANSCRIPTION
– Speech-to-Text or ASR
– Automatic Subtitles
NEURAL VOICES
– Text-to-Speech Simple
– High Quality Neural Voices
CLONED VOICES
Ultra-Realistic, Expressive and Cloned Voices
HUMAN VOICES
Top-Tier Human Voice Talents Available
nl-BE

Language Overview

Dutch, as spoken in Belgium (Flemish), belongs to the West Germanic language family. It is one of the three official languages of Belgium. It has about 6.5 million speakers in Belgium.
Market Insights
In Flanders, the Dutch-speaking region of Belgium, there is a strong preference for local Flemish media. Popular channels include VRT and local radio stations. Online streaming and social media usage are on the rise.
Cultural Context
Flemish Dutch has its own set of cultural nuances compared to Netherlands Dutch. There’s a distinct formality in language use and a keen sense of regional identity. Understanding these nuances is key for effective communication.
Writing System and Typography
Dutch uses the Latin script with some additional characters like ‘ij’. It is a left-to-right script. Typography in Flemish Dutch may differ slightly in preference compared to Netherlands Dutch.
Phonetics and Phonology
Flemish Dutch phonetics are similar to Netherlands Dutch but with notable differences in intonation and some vowel sounds. These differences can be challenging for non-native speakers to grasp.
Grammatical Structure
Flemish Dutch follows a similar structure to Netherlands Dutch, typically using an SVO sentence structure. There are subtle differences in usage of tenses and modal particles.
Media and Text Layout
Text in Flemish Dutch can expand or contract in translation, generally within a 5-10% range compared to English. Subtitle and voice-over work must account for regional variations in pronunciation and terminology.
Localization Challenges
Challenges include ensuring that translations are culturally and regionally appropriate. There’s a need for sensitivity towards Belgium’s linguistic diversity.
Technical Considerations
Encoding and text rendering are generally straightforward, but care must be taken to ensure compatibility with local variations in the Dutch language.
Other information
Flemish culture is rich in traditions, such as the Carnival of Binche, which is recognized by UNESCO. Language plays a significant role in these cultural expressions.
Our Human Voices
  • D01m
  • DUNEM03Fabian
  • DUNEF01Roos
  • DUNEF02Outi
  • DUNEF03Carola
  • DUNEF04Dita
  • DUNEM02Stephan
  • DUNEM03Ilari
  • DUNEM03Zeno
  • DUNEM04Melvin
  • DUNEM05Ronald
  • DUNEM06Paulus
  • DUNEF05Helena
  • DUNEM01Hans1
00:00

https://flowficiency.com/demo/voice-player/en_US?lang=nl-BE

Additional Language Information
Ethnologue
Additional Country Information
Ethnologue
External Language Documentation
Open Language Archives