Contact us:
+1 (512) 593-5007
Turkish, Turkey

Turkish, Turkey

Turkic

Turkish, Turkey

Turkish, belonging to the Turkic language family, is the official language of Turkey. It’s spoken by about 75 million people. Turkish has undergone significant reforms, including a shift from the Arabic to the Latin script in the 1920s.

Get a quote

0M

Speakers

0

Neural Voices

0

Human Voice Talents
tr-TR

Language Overview

Turkish, belonging to the Turkic language family, is the official language of Turkey. It’s spoken by about 75 million people. Turkish has undergone significant reforms, including a shift from the Arabic to the Latin script in the 1920s.
Market Insights
In Turkey, there’s a high consumption of television and online streaming services like BluTV and Netflix. Turkish audiences enjoy dramas, historical series, and reality TV. Social media usage is extensive, with platforms like Facebook and Instagram being popular.
Cultural Context
Turkish communication is generally formal and respectful, with clear distinctions in levels of formality based on age and status. Cultural taboos include topics around national identity and religion. Regional dialects vary but are mutually intelligible.
Writing System and Typography
The script is Latin-based with 29 letters, including special characters like ş, ğ, ı. The text flows left to right (LTR). Typography considerations include the use of these special characters and ensuring proper display.
Phonetics and Phonology
Turkish phonetics is characterized by vowel harmony and distinct consonant sounds like ‘ç’ and ‘ş’. Non-native speakers often struggle with the pronunciation of these unique sounds and the rhythmic patterns of speech.
Grammatical Structure
Turkish follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure. It features agglutination, where multiple suffixes are attached to a base word to express grammatical relationships. Gender is not marked in nouns or pronouns.
Media and Text Layout
Translations into Turkish often result in text expansion, typically around 20-30% longer than English. Challenges in subtitling include fitting the expanded text into limited space. The recommended character count per line for subtitles is around 30-33.
Localization Challenges
Challenges include maintaining the nuances of Turkish’s agglutinative structure and cultural references in translation. Successful localization often requires a deep understanding of Turkish culture and societal norms.
Technical Considerations
Encoding requires support for Turkish characters. Compatibility with software is generally good, but attention must be paid to the correct rendering of special characters.
Other information
An interesting aspect is the rich Turkish storytelling tradition, which has influenced its television and cinema, making them popular not just in Turkey but in many countries worldwide.
Our Human Voices
  • T01f
  • TUNEM01HASAD
  • TUNEF03Aysun
  • TUNEF04Nurdan
  • TUNEF01GULSAH
  • TUMEM02Mehmet
  • TUNF05Ozge
  • TUMEM03Erkan
  • TUMEM08Methuk
  • TUMEM07Gukhan
  • TUMEM04Odur
  • TUNF06Tilim
  • TUNF07Yulia
  • TUMEM04Mishon
  • TUNF08Esfen
  • TUMEM05Nut
  • TUMEM06Got
  • TUNF09Liz
  • TUNF10Mary
  • TUNF11Katy
  • TUNF12Fulum
  • TUNF13Gate
  • TUNF14Sin
  • TUNF15Gulia
  • TUMEM09Gurak
  • TUMEM11Leiko
  • TUMEM12Grade
  • TUMEM13Mihrane
  • TUMEM14Herak
  • TUMEM15Luco
  • TUMEM16Fuco
  • TUMEM17Gurak
  • TUMEM18Golzah
  • TUMEM19Ferum
  • TUNF16Alice
  • TUNF19Gudje
  • TUNF18Rita
  • TUMEM21Gokse
  • TUMEM22Mehmet
  • TUMEM23Ahmed
  • TUMEM24Boha
  • TUMEM20Metin
  • TUNF24Yana
  • TUNF23Aysun
  • TUNF20Azra
  • TUNF22Ada
  • TUNF25Gina
  • TUNF21Zeynep
  • TUNF19Gudje
  • TUNF17Basaak
  • TUNF18Rai
00:00

https://flowficiency.com/demo/voice-player/en_US?lang=tr-TR

Additional Language Information
Ethnologue
Additional Country Information
Ethnologue
External Language Documentation
Open Language Archives