Contact us:
+1 (512) 593-5007
English British

English British


English British, United Kingdom

Get a quote




Neural Voices


Human Voice Talents

Language Overview

British English, part of the West Germanic language family, evolved from Old English, influenced by Latin and French. It’s the official language in the United Kingdom and has about 60 million native speakers. British English is also influential globally due to the UK’s historical colonialism.
Market Insights
In the UK, there’s a strong preference for television, newspapers, and increasingly, digital platforms like BBC iPlayer and Netflix. Audiences tend to value content that is informative, witty, and understated. British humor and satirical content are particularly popular.
Cultural Context
British English is known for its politeness and indirectness in communication. There are several regional accents and dialects like Cockney, Yorkshire, and Received Pronunciation (RP), each carrying social connotations. Cultural sensitivities include class, politics, and humor.
Writing System and Typography
The script is Latin with 26 letters, similar to American English but with notable spelling differences. Text flows left to right (LTR). Typography considerations include legibility and traditional font choices like Times New Roman.
Phonetics and Phonology
British English phonetics is characterized by a wide range of accents. Pronunciation challenges for non-native speakers include the non-rhotic nature of most accents, where the “r” at the end of words is often not pronounced.
Grammatical Structure
The sentence structure is typically Subject-Verb-Object (SVO). British English has a tense-aspect-mood system similar to American English but with some differences in usage, particularly in past tense forms.
Media and Text Layout
Text expansion in British English translations is minimal, usually within 10% of the source text. Challenges in subtitle syncing include the pacing and timing of British humor. The recommended character count per line for subtitles is around 32-35.
Localization Challenges
Challenges include translating idioms, humor, and cultural references. There are numerous examples of successful localization in television and advertising, where British cultural elements are maintained or adapted.
Technical Considerations
Compatibility with major software is high. Special requirements for web and mobile applications include considerations for UK-specific spellings and date formats.
Other information
A notable cultural aspect is the significant global influence of British literature, particularly works by Shakespeare, which have contributed numerous phrases and expressions to the English language.
Our Human Voices
  • ENEUF03Natalia
  • ENUKM02Andrew
  • ENUKF08Layla1
  • ENUKM11Stephen
  • ENENM08Tony
  • ENUKF02Emmy
  • ENUKF04Jenny1
  • ENUKM01Harry
  • ENUKM04Josh
  • ENUKM05Tyler
  • ENUKM06Craig
  • ENUKM7Daniel
  • ENUKM8Gabriel
  • ENUKM9Luke
  • ENUKM10Steve
  • ENUKM11John
  • ENUKF01Amelia
  • ENUKF03Ava
  • ENUKF19Linda
  • ENUKF05Isla
  • ENUKF06Georgia
  • ENUKF09Evelyn
  • ENUKF10Olivia
  • ENUKF12Jackie
  • ENUKF14Christine
  • ENUKF18Dorothy
  • ENUKM12Philip
  • ENUKM13Peter
  • ENUKM14Paul
  • ENUKM15Nick
  • ENUKF19Kindy
  • ENUKF20Poly
  • ENUKF21Poova
  • ENUKF28Julia
  • ENUKF29Niki
  • ENUKF25Lori
  • ENUKF28Mandy
  • ENUKF27Hanna
  • ENUKF26Rose
  • ENUKF27Lily
  • ENUKF30Margarite
  • ENUKF26Sara
  • ENUKF30Nina
  • ENUKF22Kelli
  • ENUKF23Sonia
  • ENUKF25Eliza
  • ENUKF31Sam
  • ENUKF29Candy
  • ENUKF30Milu
  • ENUKF24Katherine
  • ENUKM16Tom

Additional Language Information
Additional Country Information
External Language Documentation
Open Language Archives