31 August 2017

How to Make a Screencast for Your YouTube Channel, Website or Application

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

How to Make a Screencast for Your YouTube Channel, Website or Application

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Screencast videos are one of the most high demand videos on YouTube . Regardless of your business, providing instructional videos (for PhotoShop, After Effects, or any other software), or how-to videos using screencast videos can be a great marketing opportunity. 

29 March 2017

Subtitles: Don’t Spoil Them!

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

Top 10 mistakes in subtitling, and the ways to avoid them

Subtitles: Don’t Spoil Them!

Subtitling is a form of art; by means of subtitles we can recreate and express both people’s voices and whole communicative contexts. As audiovisual products have reached a great amount of people by means of subtitles, subtitles have had a huge impact on society in the last years. What’s more, they’ve made it possible for us to access different sources of entertainment (movies, video games, and series). So, it’s very important to create them and to translate subtitles (if needed) as best as we can.

19 January 2017

Spanish Localization: Breaking Down Barriers

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

Translation into Spanish

Spanish Localization: Breaking Down Barriers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When it comes to doing business, the so-called ‘neutral’ Spanish is thought to be the best option one can resort to in order to keep costs as low as possible, reaching the largest possible number of people. But is this always the case?

25 October 2016

Arabic Localization: a window to your business success

Posted in Home Page Display

Arabic Localization: a window to your business success

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Over the past 10 years Arabic Localization has become a priority among world leading companies. From Google and Microsoft, which localized their products into Arabic language, to not-so-famous, but competitive companies, which are also a part of the global market.

27 December 2016

Accent Network Services

Posted in Our Videos

A Short Video About What You Can Expect from Accent Network

 

27 December 2016

Busy Day at Office?

Posted in Our Videos

How We Manage Your Projects

 

07 April 2016

How many languages there are in China: the difference between Mandarin and Cantonese.

Posted in Home Page Display

How many languages there are in China: the difference between Mandarin and Cantonese.

Do you know how many people speak Chinese?

About 1.3  billion! That’s nearly 1/5 (19%) of the Earth’s population! But this is not the only “surprising” thing about this language. Chinese is also one of the oldest languages in the world. Chinese scientists have found written sources from a period of over 3500 years. But despite its “old age”, Chinese is the only culture that has maintained the same writing system, even today. English to Cantonese translation is gaining more prominence, because more companies are developing relations with the East, primarily China.

26 October 2015

Game localization: how to successfully localize a game

Posted in Home Page Display

Game localization usually requires several changes

Game localization: how to successfully localize a game

Game localization is a process of adapting the game for a specific region or country. The game localization process involves translation of text, localization of any graphics, recording of new audio in the required language, and sometimes even cutting whole sections of the game because of cultural sensitivities and local laws. Another big part of game localization is the translation of documents, manuals and instructions, as well as creating new marketing campaigns.

24 September 2015

Why it is important to localize applications

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

Which languages are the most relevant for game/app or website localization?

Why it is important to localize applications

More and more application and game producers who turn to language localization services ask the same question: “Which languages are the most relevant for game/app or website localization? 

21 September 2015

TOP 5 actors that you might not know do commercial voiceovers

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

David Duchovny, Morgan Freeman, Antonio Banderas and others have done comercial voiceovers

TOP 5 actors that you might not know do commercial voiceovers

While everyone wants to skip television commercials when watching their favorite TV show, that hasn’t stopped international companies investing millions of dollars in advertisements. And they prefer to invite famous actors and actresses to do professional commercial voiceovers. 

18 September 2015

Subtitle translation – how to organize the process?

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

Among the main subtitle translation services there are: subtitle translation for commercials, video-games, videos, TV programs

Subtitle translation – how to organize the process?

Subtitle translation services are the services performed by professional subtitle translators, who use modern applications and tools to deliver any type of project within an agreed time period. 

16 September 2015

What is language localization?

Posted in Home Page Display, Language Industry Stuff

Here we will talk about what language localization is, and why we need it.

What is language localization?

Localization is not the same as just translating. It is a process of adapting a product or service to new markets, taking into consideration not only its translation, but also cultural differences, traditions, history, modern slang and local sense of humor.